Обретенная любовь - Страница 38


К оглавлению

38

Элис всегда знала, что настанет день, когда им все же придется встретиться, но она давным-давно перестала об этом волноваться. Теперь же мужество вдруг покинуло ее.

— Интересно, кто капитан второго судна? — раздался чей-то голос.

— Ах, мама, я всегда мечтала посмотреть, как корабли с чаем возвращаются в город! — восторженно воскликнула Фелисия. Бросив взгляд на Блэра, она покраснела. — Можем ли мы поехать в доки и встретить их?

— Да, да, нам всем следует отправиться в доки, так как состязание это обещает быть захватывающим, — сказал Карью. — По моим сведениям, суда разделяют всего лишь несколько лиг.

— А не был ли поблизости замечен третий или четвертый корабль? — с трудом молвила Элис.

— Нет, мадам, боюсь, что нет, — ответил Карью.

Она провела языком по губам, совершенно уверенная в том, что ее муж должен плыть на одном из этих судов. «Кокетку» последний раз видели недалеко от города Кейп-Кост в Западной Африке, где Британия имеет военно-морскую базу. Было маловероятно, что с тех пор с Алексеем что-то случилось. Интуиция подсказывала девушке, что он мчится домой на первом из клиперов, опережая конкурента.

После стольких лет их воссоединение все же случится.

Присутствующие за столом с живостью обсуждали, кто же может быть капитаном второго судна.

Элис почувствовала, как в ней закипает тщательно сдерживаемый гнев. Боль, которую она похоронила в глубинах сердца, теперь вновь проснулась и кольнула ее точно кинжалом. Тем не менее, она не переставала старательно улыбаться. Как он мог с ней так поступить?

— Мой информатор говорит, что не сумел распознать судно, — провозгласил Карью.

— Возможно, оно принадлежит компании «Жардин» — их шансы на успех довольно велики, — со смешком заметил Блэр.

Элис осмелилась осторожно посмотреть на него, надеясь лишь, что он не заметил, как сильно она нервничает.

— Кричит она точно громче всех, — сказала она. — Из-за «Жардин, Матесон и компания» наши канонерские суда сейчас бороздят воды реки Пей-Канг, угрожая китайским властям.

Блэр смерил ее взглядом.

— Хотите поменять тему разговора? — будто бы самому себе сказал он.

Элис почувствовала, что краснеет. Внезапно ей захотелось, чтобы прием поскорее закончился — ей жизненно необходим глоток бренди. Завтра Алексей будет дома.

— У «Жардин» очень молодой и сообразительный капитан, Джон Литтлтон, — заметил Карью. — К тому же эта компания выстроила несколько судов, предназначенных исключительно для перевозки грузов.

Элис поднялась из-за стола:

— Думаю, для джентльменов настало время сигар и бренди. Лично мы, дамы, жаждем вкусить самого лучшего в этом доме портвейна.

— Я ставлю на де Уоренна, — сказал лорд Уорф, вставая. — Я знаю этого парня, он непобедим.

— Принимаю пари, — ответил Карью. — Несмотря ни на что, я считаю, что капитан де Уоренн не может третий год подряд приходить первым!

— Фред! — воскликнула его жена. — Если ты намереваешься ждать возвращения судов в доке, мы с Фелисией поедем с тобой.

— Лично мне очень нравятся рискованные ставки, — подхватил Блэр, также поднимаясь на ноги. — Присоединюсь к вашему джентльменскому пари и ставлю на Алекси де Уоренна. А на кого ставите вы, миссис де Уоренн?

Элис вымученно улыбнулась:

— Я никогда не участвую в азартных играх, сэр, но, если бы мне все же случилось сделать ставку, я была бы верна мужу.

— Разумеется. Вы, должно быть, с нетерпением ожидаете его возвращения домой завтра.

Она продолжала улыбаться:

— Вы правы.

— А мы поедем в доки наблюдать за прибытием судов? — спросила леди Уорф своего мужа.

Они являлись полными противоположностями друг друга — она была худой и бледной, а он — тучным и краснолицым.

Улыбнувшись, он взял жену за руку и погладил ее.

— Ни за что на свете не пропустил бы такого зрелища! — Он повернулся к Элис. — Вы ведь присоединитесь к нам утром, не так ли?

Элис едва сдержалась, чтобы не раскрыть от удивления рот.

Неспешно обойдя стол, Блэр подошел к ней:

— Я с радостью лично сопровожу вас в док Сент-Кэтрин.

Сердце ее билось с такой силой, что она почувствовала легкое головокружение. У нее не было ни малейшего намерения туда ехать. Прилюдное воссоединение было слишком опасно, потому что притворство, с которым она жила все эти годы, могло быть раскрыто.

Блэр нежно коснулся ее локтя:

— Вы выглядите несколько… смущенной.

— Я так не думаю, — возразила Элис, удивляясь тому, как уверенно звучит ее голос. Она достигла больших успехов в искусстве поддержания видимости благополучия и намеревалась продолжать в том же духе и дальше. — Я хочу, чтобы мой муж пришел первым и получил лучшую цену за нашчай.

— Что ж, если ветер не переменится, в Лондон суда должны прибыть завтра около полудня. Я заеду за вами в половине одиннадцатого.

Элис поняла, что никак не сможет отказаться поехать в док, чтобы понаблюдать за возвращением из Китая своего странствующего мужа.


Следующим утром восемнадцать из двадцати трех гостей Элис сгрудились в доке в числе прочих жителей Лондона, составивших большую толпу, численностью превосходившую пять сотен человек. Вести о приближении клиперов разнеслись накануне. Наблюдение за прибытием первых судов в сезоне являлось и развлечением, и прибыльным бизнесом. Впереди всех стояли оценщики, готовые, едва корабли войдут в док, осмотреть партию чая еще до того, как произойдет разгрузка, и послать образцы своим грузоотправителям, прежде чем будут заключены сделки. Элис слышала, что и простые мужчины и женщины, и высокородные леди и джентльмены любят ожидать прибытия крупных торговых судов, но она и понятия не имела, насколько это захватывающее и торжественное зрелище. Здесь было и множество детей, в основном уличные беспризорники, которые кричали и бегали с места на место.

38