Финансист одарил его формальной и несколько издевательской улыбкой. Алексею, несомненно, не удалось лишить его присутствия духа.
— Вы правы, страстным приверженцем меня вряд ли можно назвать — оперы, во всяком случае. Но я действительно поклонник миссис де Уоренн и всецело наслаждаюсь ее компанией. Куда бы она ни хотела идти — в оперу или цирк, я стараюсь сделать все возможное, чтобы сопровождать ее.
— Ну, разумеется, — произнес Алексей резко. — Какой же джентльмен не захочет предупреждать каждое желание и устремление моей прекрасной жены?
Теперь Элис была не просто раздосадована — она застыла от ужаса. Как они могут ссориться вот так, из-за нее? Алексей, несомненно, все еще гневается на нее, но она тоже пребывает в ярости, возможно еще более сильной, чем он. Появившись в обществе Луизы, он таким образом поступил именно так, как она заклинала его не делать!
— Алекси, мы с Томасом договорились пойти сегодня в оперу еще месяц назад, — сказала Элис, удивляясь тому, как нейтрально звучит ее голос. Она дотронулась до его руки, как могла бы сделать настоящая жена, но он отпрянул. — Если бы мы знали, что ты захочешь сегодня также отправиться в оперу, то могли бы поехать все вместе. Я не видела Луизу Уэлдон по крайней мере год и горю желанием возобновить наше знакомство.
— Уверен, что планы твои были утверждены еще тогда, когда я находился в плавании, — сказал Алексей. — Сомневаюсь, однако, что тебе пришлось воспользоваться своими чарами, чтобы убедить Блэра посетить оперу с тобой, вне зависимости от того, как сильно он ее не любит. Между прочим, красный цвет тебе очень к лицу… дорогая. — Склонившись к самому ее лицу, он прошептал ей на ухо, касаясь губами щеки: — Тебе следует время от времени надевать его для меня.
Элис отпрянула от него. Сердце ее бешено колотилось в груди. Она понимала, что он поцеловал ее лишь потому, что она дотронулась до его руки — и по той же самой причине он сделал свое грубое заявление. Будь он проклят! Элис попыталась незаметно послать мужу сигнал, что не желает сейчас вступать с ним в перебранку, так как находящиеся рядом люди могли их услышать. Именно этого она намеревалась всеми силами избегать! Неужели Алексей не понимает, что еще большего унижения ей не пережить?
— Миссис де Уоренн стоит лишь сказать, и я с радостью исполню любой ее каприз, — сухо заметил Блэр. — Уверен, что и вы сами сделаете все от вас зависящее, чтобы порадовать ее. А уж удовольствие от пребывания в ее обществе с лихвой окупит любое скучное представление. Но вы же это и без меня знаете, не так ли? Ни один мужчина — а уж муж и подавно — не может оставаться равнодушным к ее очарованию.
Элис поняла, что столкновение их становится все более ожесточенным. Блэр поступил очень галантно, раскритиковав Алексея за его безразличие к ней. Она и представить себе не могла, что бы Томас сделал, узнай он, что муж бросил ее прямо у алтаря. Тем не менее, девушке не хотелось, чтобы он защищал ее на публике. Взяв финансиста за руку, она пожала ее, без слов умоляя прекратить. Лучше им с Блэром просто уйти. Оперу они могут послушать в следующий раз.
От острого взгляда Алексея не укрылось то, как Элис прильнула к руке Блэра.
— Да, моя жена обладает неисчерпаемым очарованием — даже я могу это оценить. — Он взирал на нее пронзительными голубыми глазами. — Ей, несомненно, удалось очароватьменя прошлой ночью. Не так ли… дорогая?
Элис ужасно испугалась, что он захочет рассказать, что именно она пыталась сделать прошлой ночью. Почувствовав на себе пристальный взгляд Блэра, она покраснела. Решил ли он, что она пыталась соблазнить Алексея? Муж намеренно дал понять, что между ними что-то было.
— От джентльменов ожидают проявления галантности, а от леди — очарования, особенно если эта леди — твоя собственная жена, — заметила Элис и улыбнулась Блэру, но он не ответил ей тем же. Тогда она поспешно добавила: — Как же все-таки хорошо, что все мы здесь собрались. Можем начать наверстывать упущенное время.
Она понимала, что болтает вздор. Больше всего ей сейчас хотелось провалиться сквозь землю!
Не сводя с нее глаз, Алексей произнес:
— Ариэлла настояла на моем появлении здесь. — Тут он перевел взгляд на Блэра. — Я знал, что Томас также будет в опере, и решил воспользоваться шансом узнать его поближе, ведь он мой финансист.
Улыбка его стала опасной.
— Нам нужно как-нибудь пообедать вместе, — согласился Блэр. — Уверен, у нас найдется много тем для беседы.
Элис напряженно обдумывала ситуацию, понимая, что должна во что бы то ни стало воспрепятствовать этому. Ей было страшно подумать, к чему может привести их «невинный» деловой разговор. Что же до настойчивой просьбы Ариэллы, чтобы Алексей посетил оперу, которую он, кстати, терпеть не может, — разве не упоминала она в присутствии подруги, что в субботу намерена пойти с Блэром? А вчера она сама просила мужа пойти с ней — разумеется, он знал, что она будет присутствовать. Глядя на Алексея, Элис осознала, что Ариэлла намеренно подстроила все так, чтобы пути их пересеклись. Ловя на себе его ответный взгляд, Элис оставалось лишь гадать, зачем он вообще явился. Из его отказа сопровождать ее она заключила, что он намеревался ранить ее больнее.
В этот момент к ним подошла Ариэлла в сопровождении Сен-Ксавье и Луизы. Обнимая подругу, Элис изо всех сил старалась сдерживать рвущийся наружу гнев — она выскажет все, что думает о ее поступке, позднее.
— Вот уж не знала, что ты сегодня собираешься в оперу, Ариэлла. Ты ни словом об этом не обмолвилась.